Kako lahko drugi jeziki razkrijejo skrivnosti sreče | SI.DSK-Support.COM
Življenjski slog

Kako lahko drugi jeziki razkrijejo skrivnosti sreče

Kako lahko drugi jeziki razkrijejo skrivnosti sreče

(Člen Tim Lomas, University of East London)

Meje našega jezika, so rekli, da se opredelijo meje našega sveta. To je zato, ker v našem vsakdanjem življenju, smo lahko res samo registrirati in osmisliti, kaj lahko ime...

Mi smo omejeni z besedami, ki jih poznamo, ki oblikujejo, kaj lahko in ne more doživeti.

Res je, da včasih morda minljive občutke in čustva, ki se mi kar ne imajo ime - spominja na besede na "konici našega jezika". Toda brez besed, da označi te občutke ali čustva so pogosto spregledali, da nikoli ne bo v celoti priznana, zglobni ali celo spomnil. In namesto, so pogosto točkovni skupaj z več splošnih čustvi, kot so "sreče" ali "veselje". To velja za vse vidike življenja - in ne nazadnje za to najbolj iskanih in cenjenih čustev, sreče. Jasno je, da večina ljudi poznati in razumeti srečo, vsaj nejasno. Vendar jih ovira njihove "leksikalnih omejitev" in besede, s katerimi razpolagajo.

Kot govorijo angleško, smo podedovali, ne Naključje, niz besed in besednih zvez, ki zastopa in opisati naš svet okoli nas. Karkoli besednjak smo uspeli pridobiti v odnosu do sreče bo vplivala vrste občutkov smo lahko uživali. Če nimamo besedo za določeno pozitivno čustvo, smo precej manj verjetno, da ga doživeli. In tudi, če ne bomo nekako jo doživeli, smo malo verjetno, da jo zaznavamo z veliko jasnosti, pomislim z veliko razumevanja, govoriti o tem z veliko vpogled, ali ga spomnite z veliko živost.

load...

Ko že govorimo o sreči

Medtem ko je to priznanje je streznitev, je prav zanimivo, saj to pomeni, da z učenjem novih besed in pojmov, bomo lahko obogatili naš čustveni svet. Torej, v teoriji, lahko dejansko izboljšajo naše izkušnje sreče samo z raziskovanjem jezika. S tem Očarljiv možnost pozvani, Pred kratkim sem začela projekt za odkrivanje "nove" besede in pojme, ki se nanašajo na srečo.

To sem naredil tako, da poiščete tako imenovanih "prevesti" besed iz vseh svetovnih jezikih. To so besede, kjer je v angleščini ne obstaja natančen enakovredno besedo ali besedno zvezo. In kot tak, nakazujejo možnost, da so druge kulture naleteli na pojave, ki so angleško govoreči kraji nekako spregledali.

Morda najbolj znan primer je "Schadenfreude", nemški izraz, ki opisuje zadovoljstvo na nesrečo drugih. Takšne besede maščevanje našo radovednost, saj se zdi, da razkrije nekaj posebnega o kulturi, ki jih je ustvaril - kot da so Nemci lahko še posebej odgovorni za občutke schadenfreude (čeprav ne verjamem, da je temu tako).

load...
Nemci niso bolj verjetno, da bodo imeli schadenfreude kot so piti Steins piva v bavarski noši.

Vendar pa te besede dejansko lahko veliko bolj pomembno kot to. Upoštevati dejstvo, da je bil Schadenfreude uvožene na debelo v angleščino. Jasno je, da je imel govorijo angleško vsaj kratki poznavanje te vrste občutek, ki pa niso imeli besedo, da ga artikulirajo (čeprav mislim, "gloating" pride blizu) - zato je hvaležen zadolževanje nemški izraz. Kot rezultat, je bilo njihovo čustveno pokrajino oživljali in bogati, sposobni dati glas za občutke, ki bi jih prej ostali unconceptualised in neizraženo.

Moja raziskava, iskali te vrste "UNTRANSLATABLE besed" - tiste, ki se posebej nanašajo na srečo in dobro počutje. In zato sem trawled po internetu iščejo ustrezne spletne strani, blogov, knjig in znanstvenih člankov ter zbrali ugleden metu 216 takih besed. Zdaj je seznam razširil - deloma zaradi velikodušno povratnih obiskovalcev na moji spletni strani - več kot 600 besed.

Všeč mi je čudno nemško samostalnik "Waldeinsamkeit", ki zajame, da skrivnostne, skrivnostni občutek, da pogosto spušča, ko si sam v gozdu.

Bogatenje čustva

Pri analizi teh "prevesti besede", sem jih razdelili v tri kategorije glede na moj subjektivni odziv na njih. Prvič, da so tisti, ki takoj odmevati z mano, kot nekaj, kar sem zagotovo doživeli, ampak še niso bili sposobni artikulirati. Na primer, da mi je čudno nemško samostalnik "Waldeinsamkeit", ki zajame, da skrivnostne, skrivnostni občutek, da pogosto spušča, ko si sam v gozdu.

Druga skupina so besede, ki me udari kot nekoliko pozna, vendar ne v celoti, kot da ne morem povsem dojeti svoje plasti kompleksnosti. Na primer, sem zelo pritegnila različnih japonskih estetskih konceptov, kot so "zaveda" (??), ki spominja na grenko-sladko o kratko, izginja trenutek transcendentno lepote. To simbolizira češnjevih cvetov - in kot je pomlad razcvetela v Angliji sem se znašel kar kaže na dolgo in široko o tem močan še nematerialne pojma.

Končno, da je skrivnostni niz besed, ki v celoti nimajo več moje razumevanje, ki pa za prav iz tega razloga so popolnoma privlačno. Gre predvsem toča iz vzhodnih religij - izrazi, kot so "Nirvana" ali "Brahmana" - kar pomeni približno kot končni resnici je podlaga za vse pojave v svetih spisih hindujskih. Zdi se, kot bi bilo potrebno življenjsko dobo študija, da niti začeti razumeti pomen - kar je verjetno ravno smisel tovrstnih besed.

Zdaj smo lahko vsi "tepils", kot so Norvežani - to je piti pivo zunaj na vroč dan, da ti in jaz

Mislim, da te besede ponuja edinstven pogled na svetovnih kultur, ki razkrivajo raznolikost v načinu, kako ljudje v različnih krajih izkušnje in razumeti življenje. Ljudje so po naravi radovedni drugih načinov življenja, o novih možnostih v življenju, in da so pripravljeni na zamisli - kot ti UNTRANSLATABLE besed - ki razkrivajo takšne možnosti.

Obstaja velik potencial za te besede obogatiti in razširiti tudi lastne čustvene svetove, z vsako od teh besed je mučna pogled v neznane in nove pozitivne občutke in izkušnje. In na koncu dneva, ki ne bi bili zainteresirani za dodajanje malo več sreče v svojem življenju?

Tim Lomas, predavatelj Applied Pozitivna psihologija, University of East London

Ta članek je bil prvotno objavljen na pogovor. Preberite si originalni članek.

load...